L'atelier BIOS for use the F4 Register in a NMS8245 expanded to 2+

Reprise du message précédent
Jipe pour éviter toute confusion, j'ai remarqué que tu n'utilises pas le bon verbe en anglais pour dire "Souder"Tu utilises : Sold : qui veut dire vendre
Souder se dit : To Solder
d'où ta phrase un peut plus haut : "on the 27C56 lift the pins 1 , 20 , 22 , 27 and sold upper the 64k" qui doit donc s'écrire : "on the 27C56 lift the pins 1 , 20 , 22 , 27 and solder it upper the 64k"
Nice Jipe,I will verify if pin 22 is in ground 
I understand that pin 22 must be to ground...if don't,changing this jumper,I put this pin to ground,right?
And thanks to Eric too
Edité par
Pablibiris
Le 04/10/2016 à 14h29

I understand that pin 22 must be to ground...if don't,changing this jumper,I put this pin to ground,right?
And thanks to Eric too

yes pin 22 of 27C512 (A16) is ground
Citation:
warning : pin 1 of 27C512 (A15) is not connected to VCC
Citation:
And,you say "make a wire pin 1 Eprom to 28 pin Eprom 27C256". With this,I'm putting A15 of the two eproms,to VCC,right?
warning : pin 1 of 27C512 (A15) is not connected to VCC

ericb59:
Ce serait pas "to weld" ?
Jipe pour éviter toute confusion, j'ai remarqué que tu n'utilises pas le bon verbe en anglais pour dire "Souder"
Tu utilises : Sold : qui veut dire vendre
Souder se dit : To Solder
d'où ta phrase un peut plus haut : "on the 27C56 lift the pins 1 , 20 , 22 , 27 and sold upper the 64k" qui doit donc s'écrire : "on the 27C56 lift the pins 1 , 20 , 22 , 27 and solder it upper the 64k"
Tu utilises : Sold : qui veut dire vendre
Souder se dit : To Solder
d'où ta phrase un peut plus haut : "on the 27C56 lift the pins 1 , 20 , 22 , 27 and sold upper the 64k" qui doit donc s'écrire : "on the 27C56 lift the pins 1 , 20 , 22 , 27 and solder it upper the 64k"
Ce serait pas "to weld" ?

Jipe:
Ca c'est de l'anglais ...
f..k the english
Ca c'est de l'anglais ...



Soldering, Brazing or Welding ? That's a technical question ! 
http://machinedesign.com/fasteners/whats-difference-between-soldering-brazing-and-welding
On devrait ouvrir une section langues au village... Echange cours d'anglais contre cours de japonais !!
Edité par
ericb59
Le 04/10/2016 à 18h16

http://machinedesign.com/fasteners/whats-difference-between-soldering-brazing-and-welding
On devrait ouvrir une section langues au village... Echange cours d'anglais contre cours de japonais !!

Déjà, il est bon de savoir qu'il y a une flopée de dico Anglais <-> Français sur Internet mais tous aussi mauvais les uns que les autres. On se débrouille souvent mieux avec le Wikipédia.
http://en.wikipedia.org/wiki/Soldering
http://en.wikipedia.org/wiki/Brazing
http://en.wikipedia.org/wiki/Welding
L'anglais a l'air proche du français mais ce n'est pas le cas. Seuls ceux qui ont une bonne mémoire déclarative pourront la maitriser facilement.
http://www.youtube.com/watch?v=kVOxyBDqD1k
http://en.wikipedia.org/wiki/Soldering
http://en.wikipedia.org/wiki/Brazing
http://en.wikipedia.org/wiki/Welding
L'anglais a l'air proche du français mais ce n'est pas le cas. Seuls ceux qui ont une bonne mémoire déclarative pourront la maitriser facilement.
http://www.youtube.com/watch?v=kVOxyBDqD1k
Il y a un dico bien fait par l'ofice Québécois de la langue française:
www.grandictionnaire.com
Bon, j'espère que notre ami Espagnol va résoudre son problème
www.grandictionnaire.com
Bon, j'espère que notre ami Espagnol va résoudre son problème

i make a set of eprom same as send to you
i install in a 8235/39 mod 2+ without port F4
i have a blue screen without MSX logo
after i have the MSX BASIC version 3.0 on screen
i try in a 8245 tomorow
i install in a 8235/39 mod 2+ without port F4
i have a blue screen without MSX logo
after i have the MSX BASIC version 3.0 on screen
i try in a 8245 tomorow
ericb59:
En même temps, c'est pour s'adresser à un espagnol, pas un anglophone.
Je ne pense pas que la nuance entre les 3 termes soit quelque chose d'important dans ce cas précis.
C'est souvent moi qui suit de corvée pour les visites en anglais de l'usine ou je travaille.
Et à chaque fois, mes collègues se cassent la tête à apprendre des mots très précis pour des machines, des opérations, des procédures.
Alors que, dans 9 cas sur 10, ce ne sont pas des anglophones, et donc la précision du terme et du vocabulaire n'a pas d'importance.
Il faut juste leur faire comprendre la notion de base ...
Soldering, Brazing or Welding ? That's a technical question ! 
http://machinedesign.com/fasteners/whats-difference-between-soldering-brazing-and-welding

http://machinedesign.com/fasteners/whats-difference-between-soldering-brazing-and-welding
En même temps, c'est pour s'adresser à un espagnol, pas un anglophone.
Je ne pense pas que la nuance entre les 3 termes soit quelque chose d'important dans ce cas précis.
C'est souvent moi qui suit de corvée pour les visites en anglais de l'usine ou je travaille.
Et à chaque fois, mes collègues se cassent la tête à apprendre des mots très précis pour des machines, des opérations, des procédures.
Alors que, dans 9 cas sur 10, ce ne sont pas des anglophones, et donc la précision du terme et du vocabulaire n'a pas d'importance.
Il faut juste leur faire comprendre la notion de base ...
MSX1: Daewoo DPC-200 / Yamaha CX5M
MSX2: Sony HB-F9P
MSXVR
Vidéo: V9990 (GFX-9)
Audio: MSX-Music (FM-PAC) / MSX-Audio (Audiowave) / OPL4 (Monster Sound FM Blaster) / OPNB (Neotron)
i insert the 2 x eprom in a 8245
jp1 is closed , jp2 is open
see the pictures for zooming pin /CS12 and SLT3/30
/CS12 Pin 86 os S3527

/SLT3/30 Pin 48 of Gate array

A14 on pin 4 Z80
power on -> blue screen -> Basic 3.0 -> is ok
the set rom is for an AZERTY Keyboard
jp1 is closed , jp2 is open
see the pictures for zooming pin /CS12 and SLT3/30
/CS12 Pin 86 os S3527

/SLT3/30 Pin 48 of Gate array

A14 on pin 4 Z80
power on -> blue screen -> Basic 3.0 -> is ok
the set rom is for an AZERTY Keyboard
Répondre
Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans cette catégorie