Les Villageois Paques ? (egg project)

Hello les villageois ,
Voici une bonne nouvelle pour les fans de "Dragon slayers", le projet EGG vient de sortir la version "Chronicle"
http://www.amusement-center.com/project/egg/special/package_dragonslayerchronicle/
De plus XakIII arrive bientôt
Voici une bonne nouvelle pour les fans de "Dragon slayers", le projet EGG vient de sortir la version "Chronicle"

http://www.amusement-center.com/project/egg/special/package_dragonslayerchronicle/
De plus XakIII arrive bientôt

HB-F700F(X2),A1GT,Altera DE1 + slots , Sunrise IDE CF,FMPAC, Music Module,Slot expander 8X (X3) ,PlaySoniq, et autres

il n'y a pas encore le détail du pack pour l'instant mais je dis "MIAM"
J’espère juste qu'il y a aura des versions MSX car souvent les packs Egg n'en ont pas (cf Valis ou sorcerian)
il devrait y avoir au moins la version de Dragon Slayer 4 car la version Famicom n'est pas dispo chez eux

J’espère juste qu'il y a aura des versions MSX car souvent les packs Egg n'en ont pas (cf Valis ou sorcerian)
il devrait y avoir au moins la version de Dragon Slayer 4 car la version Famicom n'est pas dispo chez eux

site en Français sur la musique MSX

Ouppsss, j’aurai pu traduire la partie détails du pack , donc voila la liste :
- Dragon Slayer
- Xanadu
-Xanadu Scénario II
-Romancia
-Dragon Slayer IV la Famille Drasle
-Sorcerian
- Monarque et le chemin
- Le Monarque des seigneurs
-La Légende des Héros
-La Légende des Héros II
- La Légende de Xanadu
-La Légende de Xanadu II
- Dragon Slayer
- Xanadu
-Xanadu Scénario II
-Romancia
-Dragon Slayer IV la Famille Drasle
-Sorcerian
- Monarque et le chemin
- Le Monarque des seigneurs
-La Légende des Héros
-La Légende des Héros II
- La Légende de Xanadu
-La Légende de Xanadu II
HB-F700F(X2),A1GT,Altera DE1 + slots , Sunrise IDE CF,FMPAC, Music Module,Slot expander 8X (X3) ,PlaySoniq, et autres

oui, j'avais vu la liste mais il disent que les machines seront dévoilées bientot.
or Dragon Slayer 4 est le seul épisode qui n'existe que sur MSX et Famicom.
Sinon, les traductions en Français font un peu zarbi, notament "Advanced Lord Monarch"
Edité par
popolon
Le 13/01/2012 à 16h27
or Dragon Slayer 4 est le seul épisode qui n'existe que sur MSX et Famicom.
Sinon, les traductions en Français font un peu zarbi, notament "Advanced Lord Monarch"

site en Français sur la musique MSX

Citation :
Sinon, les traductions en Français font un peu zarbi, notament "Advanced Lord Monarch"
Je connais pas les noms Anglais ou francais donc la traduction est mot a mot , mais j'espere avoir fait mieux que google

HB-F700F(X2),A1GT,Altera DE1 + slots , Sunrise IDE CF,FMPAC, Music Module,Slot expander 8X (X3) ,PlaySoniq, et autres

Pour ceux que ça intéresse (et donc moi
), j'ai fait une petite liste récapitulative des jeux de la série en attendant d'avoir les infos de EGG (sortie du pack prévue ce printemps)
episode 1 : Dragon Slayer (PC88, FM7, X1, PC98, MSX1)
episode 2 :
Xanadu (PC88, PC98, FM7/77, MSX1, MSX2, X1)
Xanadu Scenario II (PC88, PC98, FM7/77)
episode 3 : Romancia (Dragon Slayer Jr) (X1, PC98, PC88, MSX1, MSX2, Famicom)
episode 4 : Drasle Family (MSX1, MSX2, Famicom)
episode 5 :
Sorcerian (PC88, PC98, X1Turbo, PC, MSX2)
Sorcerian Utility Vol.1 (PC88, PC98, X1Turbo)
Sorcerian Addon Scenario Vol.1 (PC88, PC98, X1Turbo)
Sorcerian Addon Scenario Vol.2 Sengoku Sorcerian (PC88, PC98, X1Turbo, MSX2)
Sorcerian Addon Scenario Vol.3 Pyramid Sorcerian (PC88, PC98, X1Turbo, MSX2)
Sorcerian New Scenario (PC88, PC98, X1Turbo)
Gilgamesh Sorcerian (PC88, PC98, X1Turbo)
Selected Sorcerian Vol.1-5 (PC88, PC98, X1Turbo)
episode 6 :
Dragon Slayer Eiyuu Densetsu (Legend of Heroes) (PC88, PC98, FMTowns, MSX2, PCEngine, Super Famicom, X68000, Megadrive)
Dragon Slayer Eiyuu Densetsu (Legend of Heroes II) (PC88, PC98, PCEngine, FMTowns, Super Famicom, Megadrive)
episode 7 :
Lord Monarch (PC98, FMtowns)
Advanced Lord Monarch (PC98, FMTowns)
episode 8 :
Kaze no Densetsu Xanadu (PCEngine)
Kaze no Densetsu Xanadu II (PCEngine) Edité par popolon Le 18/01/2012 à 08h42

episode 1 : Dragon Slayer (PC88, FM7, X1, PC98, MSX1)
episode 2 :
Xanadu (PC88, PC98, FM7/77, MSX1, MSX2, X1)
Xanadu Scenario II (PC88, PC98, FM7/77)
episode 3 : Romancia (Dragon Slayer Jr) (X1, PC98, PC88, MSX1, MSX2, Famicom)
episode 4 : Drasle Family (MSX1, MSX2, Famicom)
episode 5 :
Sorcerian (PC88, PC98, X1Turbo, PC, MSX2)
Sorcerian Utility Vol.1 (PC88, PC98, X1Turbo)
Sorcerian Addon Scenario Vol.1 (PC88, PC98, X1Turbo)
Sorcerian Addon Scenario Vol.2 Sengoku Sorcerian (PC88, PC98, X1Turbo, MSX2)
Sorcerian Addon Scenario Vol.3 Pyramid Sorcerian (PC88, PC98, X1Turbo, MSX2)
Sorcerian New Scenario (PC88, PC98, X1Turbo)
Gilgamesh Sorcerian (PC88, PC98, X1Turbo)
Selected Sorcerian Vol.1-5 (PC88, PC98, X1Turbo)
episode 6 :
Dragon Slayer Eiyuu Densetsu (Legend of Heroes) (PC88, PC98, FMTowns, MSX2, PCEngine, Super Famicom, X68000, Megadrive)
Dragon Slayer Eiyuu Densetsu (Legend of Heroes II) (PC88, PC98, PCEngine, FMTowns, Super Famicom, Megadrive)
episode 7 :
Lord Monarch (PC98, FMtowns)
Advanced Lord Monarch (PC98, FMTowns)
episode 8 :
Kaze no Densetsu Xanadu (PCEngine)
Kaze no Densetsu Xanadu II (PCEngine) Edité par popolon Le 18/01/2012 à 08h42
site en Français sur la musique MSX
Je pense que c'est mieux ainsi :
Dragon Slayer -> Chasseur de dragon (ou plus direct "Tueur de dragon")
Lord monarch -> Le lord monarque
Advanced Lord Monarch -> Le lord monarque avancé
風の伝説ザナドゥ -> Xanadu La Légende du vent
Par contre, je me demande d'où vient le "Monarque et le chemin".
Dragon Slayer -> Chasseur de dragon (ou plus direct "Tueur de dragon")
Lord monarch -> Le lord monarque
Advanced Lord Monarch -> Le lord monarque avancé
風の伝説ザナドゥ -> Xanadu La Légende du vent
Par contre, je me demande d'où vient le "Monarque et le chemin".

Moi ce que je pense, c'est que quand les Japonais utilisent les Katakana dans leurs titres, c'est que le titre doit RESTER en phonétique Anglaise (ou autre...)
Donc dehors le "Tueur de dragon" et autre "le lord monarque avancé" qui ne veulent rien dire.
C'est DRAGON SLAYER et ADVANCED LORD MONARCH
Point.
non mais...
PS : tiens, les malins, dites moi comment vous traduisez "Knightmare" en bon Français ?
Edité par
popolon
Le 17/01/2012 à 13h16
Donc dehors le "Tueur de dragon" et autre "le lord monarque avancé" qui ne veulent rien dire.
C'est DRAGON SLAYER et ADVANCED LORD MONARCH
Point.
non mais...
PS : tiens, les malins, dites moi comment vous traduisez "Knightmare" en bon Français ?

site en Français sur la musique MSX
Knightmare -> Cauchemar
Edit : Après réflexion, je traduirais "Lord monarch" plutôt par "Le monarque lord". Avancé a été sans doute ajouté pour indiquer que c'est une version avancée du jeu. Enfin, je ne connais pas le jeu donc je ne peux rien affirmer.
Moi, je suis pour la traduction des titres de film ou jeux quand c'est possible à condition de laisser le titre original bien visible (même si s'est incompréhensible) Edité par GDX Le 17/01/2012 à 11h51
Edit : Après réflexion, je traduirais "Lord monarch" plutôt par "Le monarque lord". Avancé a été sans doute ajouté pour indiquer que c'est une version avancée du jeu. Enfin, je ne connais pas le jeu donc je ne peux rien affirmer.
Moi, je suis pour la traduction des titres de film ou jeux quand c'est possible à condition de laisser le titre original bien visible (même si s'est incompréhensible) Edité par GDX Le 17/01/2012 à 11h51

GDX :
Edit : Après réflexion, je traduirais "Lord monarch" plutôt part "Le monarque lord". Avancé a été sans doute ajouté pour indiquer que c'est une version avancée du jeu. Enfin, je ne connais pas le jeu donc je ne peux rien affirmer
Edit : Après réflexion, je traduirais "Lord monarch" plutôt part "Le monarque lord". Avancé a été sans doute ajouté pour indiquer que c'est une version avancée du jeu. Enfin, je ne connais pas le jeu donc je ne peux rien affirmer
J'y ai joué et je peux affirmer que c'est une version "avancée"
mais pourquoi pas "le noble monarque", le "seigneur monarque", et patati, et patata... Edité par popolon Le 17/01/2012 à 11h35
site en Français sur la musique MSX

Franck :
C'est un jeu de mot intraduisible ça 

oui entre Knight (chevallier) et nightmare (cauchemar)
c'est pour ça que je dis qu'il faut pas chercher a traduire, nom de diou !
site en Français sur la musique MSX
Répondre
Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans cette catégorie